English versionEN
Munca atipică în România

Munca atipică în România

Doar un exemplu din cuprinsul raportului sociologului Ștefan Guga despre ”Munca atipică în România de la izbucnirea crizei”, condiția traducătorilor literari din România: ”Precaritatea veniturilor și vulnerabilitatea în fața abuzurilor determină o volatilitate ridicată a masei traducătorilor, în special în cazul celor ocazionali, dar și în cazul celor profesioniști. Intrările și ieșirile constante și în masă de pe această piață, din nou, mai ales ale traducătorilor ocazionali, reprezintă un instrument de șubrezire a puterii de negociere a traducătorilor în relațiile pe care aceștia le stabilesc la nivel individual cu editurile cu care lucrează, din moment ce, în ciuda condițiilor nefavorabile lucrătorilor, oferta de forță de muncă rămâne în mod constant deasupra cererii. Se creează astfel un cerc vicios în care prevalența tarifelor mici, a clauzelor contractuale nefavorabile și, în unele cazuri, a abuzurilor determină o instabilitate structurală a forței de muncă, care la rândul ei slăbește puterea de negociere a lucrătorilor și permite menținerea tarifelor mici, a clauzelor contractuale nefavorabile ș.a.m.d.”

Întregul raport se poate citi mai jos.

Despre evenimentul de lansare a studiului, mai multe puteți afla aici.

1 1.22 MB

Sectiuni:

Munca atipică în România de la izbucnirea crizei
Traducerea literară, o gară cam tristă și friguroasă